![]() ![]() Another (at ) charged Ormond with "rolling her "R" in a way that makes her sounds like a poor impersonation of Inspector Clouseau, not "a real French or French-Canadian speaker," and found Guttman's accent "more German than French-Canadian. "If the Calvets are Québécois, I'm a Cockney flower girl," one blogger said. Weiner drops many clues and hints along the way from Megan’s pregnancy, a sliding glass door, a star-patterned t-shirt Megan wears, Don and Megan going to see the movie Rosemary’s Baby, and finally Megan living in. Neither of these able thespians came close to speaking French like a Quebecker. As for Par and Mad Men, Weiner looked as if he was setting up everything to have Par’s ending be reminiscent of Tate. ![]() ![]() And what about Calvet? Not a very characteristic surname, unlike Tremblay, Gagnon or Bouchard.ĭeeper dismay followed the appearance a week ago of Megan's parents, Emile and Marie Calvet, played by Belgian-born Ronald Guttman and English actress Julia Ormond. Nicole, Francine and Ginette made the cut, but not Megan, which is a Welsh name. To begin with, what kind of name is Megan for a Québécoise born during the Duplessis era? During a Twitter discussion after the season began, one viewer produced a list of the top 20 girls' names in Quebec during the 1940s. When Megan's plans for a surprise party for her new husband (Don Draper) were spoiled during the season premiere, she showed her frustration by saying, " Calice!" – a classic bit of churchy Quebec cursing (the word means "chalice").īut the show's famous attention to detail has faltered in much else to do with Megan and her family. Mad Men to Quebeckers, already curious about the increasing prominence of a Québécoise character (Megan Calvet, played by Montreal actress Jessica Paré). ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |